Quintana Roo is the second state that forms the Yucatan Peninsula (in alphabetical order). The Mayan civilization development mainly to the north and the south of the state as well as of its coast having itself relations with the center and the south of the peninsula, interchanging scientific and mercantile knowledge, was born and grew great cities of which here today we have left ruins, some even without being discovered keeping jealously the mystery from the Mayans.



Quintana Roo es el segundo estado que forma la península de Yucatán (en orden alfabético). La civilización Maya se desarrollo principalmente al norte y sur del estado así como de su costa teniendo relaciones con el centro y sur de la península, intercambiando conocimientos científicos y mercantiles, aquí nacieron y crecieron grandes ciudades de las cuales hoy nos quedan ruinas, algunas aun sin ser descubiertas guardando celosamente el misterio de los Mayas.





Akumal


Archaeological site in investigation process.



Sitio arqueológico en proceso de investigación.




Chacchoben

The main building of the Set of the Routes originally was constructed with the piramidal adjustment characteristic of the temples, nevertheless, this was modified to also constitute an enclosure under vaulted, that represents like excellent characteristic a central altar in the interior, in where a pictorial reason associate to the account for the time was shaped and the cycles of the sun and of Venus, recreating, the concept of the four courses, so important in the Mayan thought.



El edificio principal del Conjunto de las Vías fue originalmente construido con el arreglo piramidal característico de los templos, sin embargo, este fue modificado para constituir un recinto bajo abovedado, que representa como característica sobresaliente un altar central en el interior, en donde se plasmó un motivo pictórico asociado a la cuenta del tiempo y a los ciclos del sol y de Venus, recreando asimismo, el concepto de los cuatro rumbos, tan importante en el pensamiento maya.



In the facades of the Great Plinth, two constructive stages can be observed, that repeat the same architectonic pattern. In his final stage it presented/displayed three staggered bodies on which the ceremonial buildings rest. Surely both small buildings that finish off one of the access perrons had like function restricting the passage to Temple 2 and the sacred space that had to represent as a whole the surface of the Great Plinth.



En las fachadas del Gran Basamento, se pueden observar dos etapas constructivas, que repiten el mismo patrón arquitectónico. En su etapa final presentó tres cuerpos escalonados sobre los cuales descansan los edificios ceremoniales. Seguramente los dos pequeños edificios que rematan una de las escalinatas de acceso tuvieron como función el restringir el paso al Templo 2 y al espacio sagrado que debió representar en su conjunto la superficie del Gran Basamento.



Contiguous to this building, still are other greater constructions without exploring, that as a whole constitute a small seat with central altar that communicates with the habitacionales platforms that flank the calls Routes.





Contiguas a este edificio, se encuentran otras construcciones mayores aún sin explorar, que en su conjunto constituyen una pequeña plaza con altar central que se comunica con las plataformas habitacionales que flanquean las llamadas Vías.



One of the excellent characteristics of the establishment is the presence of monolithic circular altars and wakes, of which single one already represents hieroglyphic texts very eroded, that disable their reading.



Una de las características sobresalientes del asentamiento es la presencia de altares circulares monolíticos y estelas, de las cuales solo una representa textos jeroglíficos ya muy erosionados, que imposibilitan su lectura.




Chakanbakán

The Acropolis is considered like the construction of greater extension of its type in several hundreds of kilometers to the round one, counts on little more than 200 meters by side and more than 10 meters of height. Its irregular conformation must to the existence of located previous constructions within her.
Palaces, platforms with rooms above, temples, a field of ball game and other structures were constructed; the access became through ample inclines, but also the possibility that exists it was made by perrons until today not located.
Most of the structures of this impressive construction they have not been explored



La Acrópolis es considerada como la construcción de mayor extensión de su tipo en varios cientos de kilómetros a la redonda, cuenta con poco más de 200 metros por lado y más de 10 metros de altura. Su conformación irregular se debe a la existencia de construcciones anteriores ubicadas dentro de ella.
Se construyeron palacios, plataformas con habitaciones encima, templos, una cancha de juego de pelota y otras estructuras; el acceso se hacía a través de amplias rampas, pero también existe la posibilidad de que se realizara por escalinatas hasta hoy no localizadas. La mayoría de las estructuras de esta impresionante construcción no han sido exploradas.




Cobá

Click here to see, Cobá

Haz clic aquí para ver, Cobá



Dzibanché

To the front of Temple I one opens to a seat crossed to the north and the south by two extended buildings, identical as far as architectonic project.



Al frente del Templo I se abre una plaza franqueada al norte y sur por dos edificios alargados, idénticos en cuanto a proyecto arquitectónico.



In the side the west of the seat is Temple II that, like the I, has their main facade towards their own seat, to the west.



En el lado poniente de la plaza se encuentra el Templo II que, al igual que el I, tiene su fachada principal hacia su propia plaza, al oeste.



The plinth of Temple II surely contains several mortuary cameras, in whose interior were important offerings and the rest of a personage, one of the "kings" of Dzinbanché of the Classic Tardió.



El basamento del Templo II contiene varias cámaras mortuorias, en cuyo interior se encontraron importantes ofrendas y los restos de un personaje, seguramente uno de los "reyes" de Dzinbanché del Clásico Tardió.



In front of Temple II another seat, surrounded by seven buildings between which the XIII stand out, or temple of the Captives is opened, in line located straight with the stairs of Temple II and a circular altar that is to the center of the seat.



Frente al Templo II se abre otra plaza, rodeada por siete edificios entre los que resalta el XIII, o templo de los Cautivos, ubicado en línea recta con la escalera del Templo II y un altar circular que está al centro de la plaza.



The building has several constructive times; in the last one a section in the inferior part of the stairs was added that it gives to the main seat. This leaning became with great blocks, some of which take to representations of captives military and allusive glifos to the confrontation.



El edificio tiene varias épocas constructivas; en la última se añadió un tramo en la parte inferior de la escalera que da a la plaza principal. Este adosamiento se hizo a base de grandes bloques, algunos de los cuales llevan representaciones de cautivos de guerra y glifos alusivos al enfrentamiento.



El meco

The portion of the site at the moment explored includes a seat of clear ceremonial and political function, as well as a series of distributed administrative structures palaciegas and in its surroundings. In the seat it emphasizes by his monumentalidad Structure 1 traditionally, well-known like the Castle, that is a plinth of quadrangular plant and four bodies, finished off by a temple of tripartite entrance that shows the typical manufacture of the style of the Eastern Coast.



La porción del sitio actualmente explorada incluye una plaza de clara función ceremonial y política, así como una serie de estructuras palaciegas y administrativas distribuidas en su entorno. En la plaza destaca por su monumentalidad la Estructura 1, conocida tradicionalmente como El Castillo, que es un basamento de planta cuadrangular y cuatro cuerpos, rematados por un templo de entrada tripartita que muestra la típica manufactura del estilo de la Costa Oriental.



The excavations of Peter Schmidt, first, and of Luis Leira later, demonstrated the existence of a substructure conformed by a smaller plinth in whose superior part it conserved a temple of a single access and more modest architecture. The intervention conducted between 1997 and 1998 by Leira, has allowed to expose a good part of the later portion of this plinth, as well as the excellent conservation of the stucco plastering that still covers to him.



Las excavaciones de Peter Schmidt, primero, y de Luis Leira más tarde, evidenciaron la existencia de una subestructura conformada por un basamento menor en cuya parte superior se conservó un templo de un solo acceso y arquitectura más modesta. La intervención efectuada entre 1997 y 1998 por Leira, ha permitido exponer una buena parte de la porción posterior de este basamento, así como la excelente conservación del enlucido de estuco que aún le cubre.



The perron of the most recent stage, recovered in 1997, conserves the rest of closings with figures serpentines, very similar to those of the Castle of Chichén Itzá. The foot and both sides of the plinth two constructions can be observed, one of which evidently it corresponds to a temple, whereas the other would seem to respond to the Posclásico pattern of the residential and/or administrative buildings rather.



La escalinata de la etapa más reciente, restaurada en 1997, conserva los restos de remates con figuras serpentinas, muy semejantes a las de El Castillo de Chichén Itzá. Al pie y a ambos lados del basamento pueden observarse dos construcciones, una de las cuales evidentemente corresponde a un templo, en tanto que la otra parecería responder más bien al patrón Posclásico de los edificios residenciales y/o administrativos.



The construction of the present highway "left" in two to the nuclear area of the establishment, reason why the complementary habitacional area, as well as the pre-Hispanic wharf, remains isolated. Although they have still not been explored, its distribution allows to suppose that in that zone some residents lived on the site, possibly tie to the harbor and commercial activities that were carried out there.



La construcción de la actual carretera "partió" en dos al área nuclear del asentamiento, por lo que el área habitacional complementaria, así como el muelle prehispánico, permanecen aislados. Aunque todavía no han sido explorados, su distribución permite suponer que en esa zona vivieron algunos residentes del sitio, posiblemente vinculados a las actividades portuarias y comerciales que allí se llevaban a cabo.




El Rey


At the moment the buildings located around two seats and one road oriented on a North axis can be visited - South, that is a good example of the advances of mesoamericano urbanism.



Actualmente pueden visitarse los edificios ubicados en torno a dos plazas y una calzada orientada sobre un eje Norte - Sur, que es un buen ejemplo de los avances del urbanismo mesoamericano.



Structure 2 is the more important piramidal plinth, because he is the one of greater height and the only one that presents/displays the classic adjustment of the religious buildings finished off by a temple. The observed being, the building shows diverse architectonic stages, that document the great constructive activity that characterized to the zone during centuries XIV to XVI.



La estructura 2 es el basamento piramidal más importante, pues es el de mayor altura y el único que presenta el arreglo clásico de los edificios religiosos rematados por un templo. Al ser observado, el edificio muestra diversas etapas arquitectónicas, que documentan la gran actividad constructiva que caracterizó a la zona durante los siglos XIV a XVI.



it was baptized to him with the name of "the King" because in this building the burial of a personage of certain importance was located, was discovered the superior portion of a sculpture that represents an ornamented human face with touched elaborating, that surely a personage of high rank portrays. Today, the head of "the King" along with ceramics objects, receives, jade, shell and bone is in the Archaeological Museum of Cancún.



se le bautizó con el nombre del "El Rey" debido a que en este edificio se localizó el entierro de un personaje de cierta importancia, se descubrió la porción superior de una escultura que representa un rostro humano ornamentado con un elaborado tocado, que seguramente retrata a un personaje de alto rango. Hoy, la cabeza de "El Rey" junto con objetos de cerámica, cobre, jade, concha y hueso se encuentran en el Museo Arqueológico de Cancún.



Structures 1 and 4 correspond to ample palaces conformed by great galleries to columns that maintained a flat ceiling. Inside these elegant spaces, surely meetings of political and administrative type were made which they attended the noble personages who governed the city.





Las estructuras 1 y 4 corresponden a amplios palacios conformados por grandes galerías con columnas que sostenían un techo plano. En el interior de estos elegantes espacios, seguramente se realizaban reuniones de tipo político y administrativo a las que asistían los nobles personajes que gobernaban la ciudad.



The main set complements with the structure 3, that includes at least three buildings type palace, that would seem to have worked like real rooms, because here glifo has been identified ahaw, that denotes the nobility and sovereignty of its inhabitants.



El conjunto principal se complementa con la estructura 3, que incluye al menos tres edificios tipo palacio, que parecerían haber funcionado como habitaciones reales, pues aquí se ha identificado el glifo ahaw, que denota la nobleza y soberanía de sus habitantes.



Kohunlich


The site is conformed by a series of architectonic sets of ceremonial character and residential, some could have worked like districts or familiar groups of high level.





El sitio está conformado por una serie de conjuntos arquitectónicos de carácter ceremonial y residencial, algunos pudieron haber funcionado como barrios o agrupamientos familiares de alto nivel.



It must be said that the building of greater ritual symbolic importance and is, of course, the Temple of the Large masks.



Debe decirse que el edificio de mayor importancia simbólica y ritual es, por supuesto, el Templo de los Mascarones.



Within the group of the structures of high rank, also it must be included to those of the Seat of the Wakes (the Palace of the Wakes, the Gradería and the King), to the interior of which public or administrative activities were possibly carried out.


Dentro del grupo de las estructuras de alto rango, también debe incluirse a las de la Plaza de las Estelas (el Palacio de las Estelas, la Gradería y el Rey), al interior de las cuales posiblemente se llevaban a cabo actividades públicas o administrativas.



The Acropolis, another one of the great sets of the site, also belongs to the residential buildings of high level.



La Acrópolis, otro de los grandes conjuntos del sitio, pertenece igualmente a los edificios residenciales de alto nivel.



Of smaller rank, although of smaller interest not to be perhaps of administrative function, they are the buildings of the Merwin Seat, where some excellent examples of the own architectonic style of the site can be appraised.



De menor rango, aunque no de menor interés por ser quizá de función administrativa, son los edificios de la Plaza Merwin, donde pueden apreciarse algunos excelentes ejemplos del estilo arquitectónico propio del sitio.



In Kohunlich also a series of residential buildings has been excavated that had been occupied by elite governing of the site; most important they are the corresponding ones to the sets known like the 27 Steps.



En Kohunlich también se han excavado una serie de edificios residenciales que habían sido ocupados por la elite gobernante del sitio; los más importantes son los correspondientes a los conjuntos conocidos como los 27 Escalones.



The visit to the diverse structures allows to recognize the development of the architectonic styles of the site, from the "moldings in apron" Petén type of the Temple of the Large masks



La visita a las diversas estructuras permite reconocer el desarrollo de los estilos arquitectónicos del sitio, desde las "molduras en delantal" tipo Petén del Templo de los Mascarones.



Access to the Acropolis



Acceso a la acrópolis



Palace of the wakes



Palacio de las estelas



Game of ball


Juego de pelota





Los Alacranes



Reconstruction on the part of the archaeologists.



Reconstrucción por parte de los arqueólogos.



Wakes found in the first findings



Estelas encontradas en los primeros hallazgos






Muyil

Numerous the architectonic vestiges and their geographic extension cause that Muyil is the greater pre-Hispanic establishment of the Reserve of the Biosphere of Sian Káan.
The site counts on 45.0000 hectares, approximately.



Los numeroso vestigios arquitectónicos y su extensión geográfica hacen que Muyil sea el asentamiento prehispánico más grande de la Reserva de la Biosfera de Sian Ka'an.
El sitio cuenta con 45,0000 hectáreas, aproximadamente.



The pre-Hispanic establishment is conformed by two sectors Muyil A and Muyil B.



El asentamiento prehispánico está conformado por dos sectores Muyil A y Muyil B.



First it occupies a considerable extension, and it consists of several architectonic groups between which are piramidales plinths; structures civic-nuns, platforms, foundations of houses room, sacbé or internal white way whose length overall is of 500 meters and one intrincate network of earthworks.



El primero ocupa una considerable extensión, y consta de varios grupos arquitectónicos entre los que se encuentran basamentos piramidales; estructuras cívico-religiosas, plataformas, cimientos de casas habitación, un sacbé o camino blanco interno cuya longitud total es de 500 metros y una intrincada red de albarradas.



Whereas Muyil B is conformed by little low platforms, a building civic-monk and several earthworks.



En tanto que Muyil B está conformado por escasas plataformas bajas, un edificio cívico-religioso y varias albarradas.



Of more than twenty detected archaeological sites in Sian ka'an, mainly in the coastal area, Muyil is the one of greater importance by the amount, dimensions and complexity of its architectonic rest.





De los más de veinte sitios arqueológicos detectados en Sian ka'an, principalmente en el área costera, Muyil es el de mayor importancia por la cantidad, dimensiones y complejidad de sus restos arquitectónicos.



Additionally, emphasis in the architectonic singularity of the Castle and in the interesting adjustment of the surrounding buildings must become.



Adicionalmente, debe hacerse énfasis en la singularidad arquitectónica de El Castillo y en el interesante arreglo de los edificios circundantes.





Okop

This archaeological zone represents one of the complex societies but of the Mayan world.

Esta zona arqueológica representa una de las sociedades mas complejas del mundo Maya.




Oxtankah


The Mayas constructed to the most important buildings of the city, including temples, sunk palaces, seats, patios and isolated constructions, to little thousand meters of the bay, with the advantage of an ample natural platform. In order to supply itself of fresh water, the inhabitants of the site constructed chultunes and wells to catch rainwater.



Los Mayas construyeron los edificios más importantes de la ciudad, incluyendo templos, palacios, plazas, patios hundidos y edificaciones aisladas, a escasos mil metros de la bahía, con el aprovechamiento de una amplia plataforma natural. Para abastecerse de agua dulce, los habitantes del sitio construyeron chultunes y pozos para captar agua de lluvia.





At the moment the structures of two great seats recently taken part can be visited.



Actualmente pueden visitarse las estructuras de dos grandes plazas recientemente intervenidas.



Under the floor of that temple two tombs were constructed where the bodies of two important personages, accompanied by diverse objects to offering way were placed.



Bajo el piso de ese templo fueron construidas dos tumbas donde se colocaron los cuerpos de dos importantes personajes, acompañados por diversos objetos a manera de ofrenda.



The Seat Bees is conformed by five buildings of ceremonial and residential function. In the Far East of the seat, is a platform with four bodies that maintains to a temple of a single enclosure.



La Plaza Abejas está conformada por cinco edificios de función ceremonial y residencial. En el extremo oriente de la plaza, se encuentra una plataforma con cuatro cuerpos que sostiene a un templo de un solo recinto.



San Gervasio

Sacbé 1 leads until another set of San Gervasio, known with the name Nohoch Nah (or "great house", that is a temple of the Posclásico period constructed on a small plinth with two stairs of access, and in that still some painting fragments are conserved mural.



El sacbé 1 conduce hasta otro conjunto de San Gervasio, conocido con el nombre de Nohoch Nah (o "gran casa", que es un templo del periodo Posclásico construido sobre un pequeño basamento con dos escaleras de acceso, y en el que aún se conservan algunos fragmentos de pintura mural.



In the extreme northwest of this seat is an isolated arc that it indicates to the beginning of sacbé number 1, that in some time seems to have indicated the entrance to the main sector of the site and that after a route of little more of a kilometer and means, leads until the molas site of end, to the north of the island.



En el extremo noroeste de esta plaza se encuentra un arco aislado que señala el inicio del sacbé número 1, que en algún tiempo parece haber señalado la entrada al sector principal del sitio y que después de un recorrido de poco más de un kilómetro y medio, conduce hasta el sitio de punta molas, al norte de la isla.



First of the sets that can be seen is the well-known like Manitas, call thus from the impressions of human hands that they are conserved in the inner walls of the main building that is a construction of style Eastern coast.



El primero de los conjuntos que puede ser visto es el conocido como Manitas, llamado así a partir de las impresiones de manos humanas que se conservan en las paredes interiores del edificio principal que es una construcción de estilo costa oriental.



Continuing the route towards the west, it will find to the building known like the Poplar in reference the enormous one the beautiful tree that conserves itself there. The recent works made in 1997 have shown that this building, along with the known ones like Murals, the Palace, the Osario and the Pilasters, conformed an elegant set of structures palaciegas and ceremonial that surely constituted the central area of the city during the last times of pre-Hispanic occupation of the island.





Continuando el recorrido hacia el oeste, encontrará al edificio conocido como el Álamo en alusión al enorme del hermoso árbol que allí se conserva. Los recientes trabajos realizados en 1997 han mostrado que este edificio, junto con los conocidos como Murales, el Palacio, el Osario y las Pilastras, conformaron un elegante conjunto de estructuras palaciegas y ceremoniales que seguramente constituyeron el área central de la ciudad durante los últimos tiempos de ocupación prehispánica de la isla.



The second room, more prevailed, surely worked like dormitory. Right to the east of this construction a small temple can be appraised, also of style Eastern Coast, which it is known with the Mayan name of Chichán Nah or "small house".



La segunda habitación, más privada, seguramente funcionaba como dormitorio.
Justo al oriente de esta construcción puede apreciarse un pequeño templo, también de estilo Costa Oriental, al que se conoce con el nombre maya de Chichán Nah o "pequeña casa".



To the west of this building a set can be older, denominated Bats, due to the great amount of these mammals that in some time inhabited the interior of their main building. One is an irregular plinth with five buildings in his superior portion; the best one conserved and is the example better conserved of the architecture of this period in the site. Although some investigators relate to him to the Puuc style of Yucatan, is clear that the building has a style own and characteristic of the development of a local constructive technique



Al oeste de este edificio puede encontrarse un conjunto más antiguo, denominado Murciélagos, debido a la gran cantidad de estos mamíferos que en algún tiempo habitaron el interior de su edificio principal.
Se trata de un basamento irregular con cinco edificios en su porción superior; el mejor conservado y es el ejemplo mejor conservado de la arquitectura de este periodo en el sitio. Aunque algunos investigadores le relacionan con el estilo Puuc de Yucatán, es claro que el edificio tiene un estilo propio y característico del desarrollo de una técnica constructiva local



Tankah

The Tankah bay has more than 12 kilometers and is as opposed to the pre-Hispanic sites of Tankah and Tulum. From times of the colony, the cut of the reef was the main entrance. After several routes with sounding the areas were delimited in which there are more possibilities of than it exists material archaeological, that is the deep sand bags or depressions that form on the rock limestone stone mother in the bed. Nevertheless, due to the strong surge, to the swells of the bottom and the depth of maximum ten meters success when doing the wells of sounding was not had.



La bahía de Tancah tiene más de 12 kilómetros y está frente a los sitios prehispánicos de Tancah y Tulum. Desde tiempos de la colonia, el corte del arrecife era la entrada principal. Después de varios recorridos con sonar se delimitaron las áreas en las que hay más posibilidades de que exista material arqueológico, o sea las bolsas de arena o depresiones profundas que se forman en la roca madre de piedra caliza en el lecho. Sin embargo, debido al
fuerte oleaje, a las marejadas del fondo y a la profundidad de máximo diez metros no se tuvo éxito al hacer los pozos de sondeo.



Tulum


Click here to see, Tulum

Haz clic aquí para ver, Tulum



Xcaret


The nuclear area of the site includes/understands several architectonic sets that extend on a linear band throughout the coast. The construction of a park of diversions in the area of the site has fragmented to the pre-Hispanic set, in spite of it has explored most of the structures that today can be visited.



El área nuclear del sitio comprende varios conjuntos arquitectónicos que se extienden sobre una banda lineal a lo largo de la costa. La construcción de un parque de diversiones en el área del sitio ha fragmentado al conjunto prehispánico, a pesar de ello se ha explorado la mayor parte de las estructuras que hoy pueden visitarse.



Group C is located about 100 meters to the northeast of the creek and consists of four structures and foundations of other smaller constructions, surely of habitacional type and that also belong to the style Eastern Coast.



El Grupo C se ubica unos 100 metros al noreste de la caleta y consta de cuatro estructuras y cimientos de otras construcciones menores, seguramente de tipo habitacional y que también pertenecen al estilo Costa Oriental.



Game of ball



Juego de pelota



This wall works as a division between the firm Earth of the interior and the marshy areas near the coast. Unlike the wall of Tulum, that is open towards the sea, the one of Xcaret it closes the access to the sea, which is indication of the attacks that it supported.



Esta muralla funciona como una división entre la tierra firme del interior y las áreas pantanosas cercanas a la costa. A diferencia de la muralla de Tulum, que está abierta hacia el mar, la de Xcaret cierra el acceso al mar, lo cual es indicio de los ataques que soportaba.




Xel - ha


Of this period some palaciegos buildings are conserved that must have been of great beauty like the Building of the Birds, whose aesthetic relevance must add the importance of its stylistic bonds with the center of Mexico, in special, with Teotihuacan.



De este periodo se conservan algunos edificios palaciegos que debieron haber sido de gran belleza como el Edificio de los Pájaros, a cuya relevancia estética debe agregar la importancia de sus vínculos estilísticos con el centro de México, en especial, con Teotihuacan.



It is probable that from these early times Xelhá it has worked like port and center of an important tie establishment possibly with places of the interior.



Es probable que desde estos tiempos tempranos Xelhá haya funcionado como puerto y centro de un importante asentamiento vinculado posiblemente con lugares del interior.



Reason by which numerous religious and residential buildings are constructed, as well as the wall that defends to the structures nearest the creek of possible attacks come from the sea.



Razón por la cual se construyen numerosos edificios religiosos y residenciales, así como la muralla que defiende a las estructuras más cercanas a la caleta de posibles ataques venidos del mar.






Mayas in Yucatán

Click here to see, Mayas in Yucatán

Haz clic aquí para ver, Mayas en Yucatán







Mayas in Campeche

Click here to see, Mayas in Campeche

Haz clic aquí para ver, Mayas en Campeche

 

 

 

 

 

Source Google Earth Community
Edited by aaronG